قال الله تعالى: { وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى }
Allaah said: { And your Lord will give you, and you will be satisfied }
وعدٌ ربانيٌّ جليلٌ لنبيِّه، يفيض طمأنينةً وسكينةً.
A majestic divine promise to His Prophet, overflowing with reassurance and serenity.
فهي بشارةٌ بأنَّ العطاء الإلهيَّ لنبيِّه ليس محدودًا بعطاءِ الدنيا، بل يشمل نعيمَ الآخرة ورضاه الكامل.
It is a glad tiding that the divine gift to His Prophet is not limited to worldly blessings but includes the delights of the Hereafter and complete satisfaction.
وقد قال أهلُ العلم: إنَّ اللهَ تعالى لا يُرضي نبيَّهُ إلا بأن يُدخل أمتَهُ الجنة، فكان في الآية أرجى ما في القرآن لأهل الإيمان.
Scholars have said that Allaah does not truly please His Prophet except by admitting his Ummah into Paradise. Thus, this verse is among the most hopeful in the Qur’aan for the believers.
ومعناها: سيُعطيكَ ربُّكَ يا محمدُ من الفضلِ والكرامةِ ما يجعلك راضيًا عن ربِّكَ غايةَ الرضا.
Its meaning is: Your Lord, O Muhammad, will give you such abundance of favor and honor that you will be fully satisfied with your Lord.
وقد تحقَّق ذلك في حياتِهِ بالنصرِ والتمكين، ويتجلّى تمامُه يومَ القيامةِ حين يرضى اللهُ عن شفاعتِهِ في أمتِهِ.
This was realized in his life through victory and empowerment, and it will reach its fullest on the Day of Judgment, when Allaah accepts his intercession for his Ummah.
إنها آيةٌ تُذكِّر المؤمنَ أنَّ من أرضى اللهَ أرضاهُ اللهُ، وأنَّ الرضا غايةُ العطاء.
It is a verse that reminds the believer that whoever pleases Allaah will be pleased by Allaah, and that satisfaction is the ultimate form of divine gift.
كتبه: أبو المنذر الحوباني.
— Abu-l-Munthir al-Hawbaanee.